PENERJEMAHAN KATA BUDAYA DALAM LASKAR PELANGI KE DALAM NOVEL BAHASA JEPANG NIJI NO SHOONENTACHI

Mike Nurjana

Abstract


This research aims to describe the method and technique of the translation of cultural words in “Laskar Pelangi” into a Japanese novel, “Niji no Shoonentachi.” This research uses a descriptive approach with comparative models. Cultural words in this study are determined based on the classification proposed by Newmark’s models. In this research 186 data have been collected according to the two cultural categories, namely, material one and ecological one. The data collection was conducted by comparing Japanese: the target language, and Indonesian: the source language. This comparative analysis of the data uses work tools such as dictionaries, both printed and online.
As a result, there are 161 equivalent and 25 not equivalent found out of the 186 data in the translation. The strategy used by the translator consists of literal translation, using general words, cultural substitution, couplet, naturalization from Indonesian, omission, descriptive, naturalization from English and calque. Meanwhile, the language style of the translator tends to follow the language style of the author, trying to bring out the aesthetic value of the source language. Following this tendency and this attitude, the translator of “Laskar Pelangi” has produced the good quality translation


Keywords


Literary translation; cultural words; equivalence; translation strategies



DOI: http://dx.doi.org/10.17510/paradigma.v7i1.142

Full Text:

PDF

References


Akef Kourosh, Tahmineh Vakili. 2010. A comparative analysis of culture specific items in two English translations of Savushum. JELS 1, no. 4: 157–168.

Hoed, Benny H. 2006. Penerjemahan dan kebudayaan. Jakarta: Pustaka Jaya.

Baker, Mona. 2011. In other words: A coursebook on translation. London: Routledge.

House, Juliane. 2016. Translation as communication across languages and culture. London:Routledge.

Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) Daring. http://kbbi.web.id/. (diakses 7 Desember 2016).

Landers, Clifford E, 2001. Literary translation. UK: Cromwell Press Ltd.

Munday, Jeremy. 2001. Introducing translation studies: Theories and Applications. London: Routledge.

Newmark, Peter. 1988. A textbook of translation. NewYork: Prentice Hall.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.



    

Lisensi Creative Commons
Ciptaan disebarluaskan di bawah Lisensi Creative Commons Atribusi-BerbagiSerupa 4.0 Internasional

                                      

Free counters!View My Stats